我在談戀愛,但不是男朋友

2016-08-09 22:04:39

這裡摘抄Cook 的一句話:“ So if hearing that the CEO of Apple is gay can help someone struggling to come to terms with who he or she is, or bring comfort to anyone who feels alone, or inspire people to insist on their equality, then it’ s worth the trade-off with my own privacy.”簡單翻譯一下:“如果人們聽到蘋果的 CEO 是同性戀者會令到他或她堅定自己的性向,或者讓一些孤獨的人們感到一絲安慰,甚至可以激勵一部分人去堅持平等,那麼,我想,我公開自己的隱私也是值得的”。這是我認為一個企業傢高度的社會責任感所在,而並不是怎樣宣揚自己的“成功學”、“情懷學”。

更多數據,參考中國人對同性戀是否歧視

點評:終於,可以好好地討論一下這個話題瞭,雖然我一直都不覺得同性戀有什麼不對,卻礙於“正統”言論的潮流,避而不談,所以,感謝@隸書shu的勇氣和溫情解析,她分析的已經很到位瞭,我另外想說的是,如果天生的同性戀者被強制放入所謂的生育倫常之中,那才是真正的悲劇,本身者痛苦,另一半得不到幸福,加上刻意的演戲,上演的無疑是部生活的恐怖片兒。但是,我也不贊同將同性戀當作某種儀式來宣揚,刻意地想證明什麼,說是抗爭情有可原,倘若是要借此取巧,那與道貌者又有何異?

相關推薦