2016-08-20 20:43:17
據說北京話是受滿語影響的滿化漢語,這是真的嗎?北京話和東北話為什麼接近?北京話和河北方言的區別是怎麼形成的?南方人是如何參與北京話的形成的?
北京話到底從何而來?近日,老舍青年時期在英國的一段錄音公佈,其口音與現在的京腔相差無幾。同為滿人,早已流傳的溥儀錄音也和北京話極為相似。這些音像資料似乎佐證瞭一個流傳於互聯網多年的說法——北京話就是滿人說的漢語,是漢語滿化的結果。事實果真如此嗎?
北京話是東北話的後代?
一個顯而易見的現象是,中國各地方言中東北方言和北京話最為接近。有沒有可能是滿人入關後把東北話帶到瞭北京?
要回答這個問題,必須先弄清當時滿族人說的是什麼語言。
清代早期,滿族上層無論公私場合都是使用滿語的——直到順治,滿語在當時北京滿人的生活中還是占據瞭主要地位。當時出版的《三國演義》,除人名、地名外,全書無一漢字。幾乎同一時期的多爾袞像,畫上的題字也隻用滿文,不像後來都是滿漢雙語。
順治滿文本《三國演義》書影
左側題字寫道:“gūsin jakūn se de niruha. Deo Canghai arahangge.”,意為“畫於三十八歲。弟常海(音)題。”
到瞭雍正年間,定居北京的滿人漢語水平越來越好,滿族大臣和平民在私人場合使用的語言才開始變得復雜,出現漢化跡象。從雍正八年舞格壽平的《清文啟蒙》一書就可看出,當時甚至有一些年輕旗人滿語說得磕磕絆絆,或者幹脆不識字。另外,與順治朝的內府刻本相比,雍正時期出版的《三國演義》也變成瞭滿漢雙語。
滿漢合璧《三國演義》書影,法國國傢圖書館藏
滿族人語言變化的清晰軌跡,至少說明滿人入關前說的並不是東北話,北京話自然也不可能是東北話的變體。但為何二者如此接近?
因為東北話才是北京話的直系後代——現代絕大部分東北地區的居民是闖關東的山東、河北移民後代,就算是東北地區的滿族也多為從北京回遷祖地。
方言的形成和分化需要時間。新移民地區往往趨向於使用當時的標準語作為不同地區移民之間互相溝通的工具。明清時期大量移民進入西南地區後,以當時的南京話為基礎的南方官話是他們主要的交流工具,最終形成瞭中國范圍最大、人口最多、內部一致度也最高的方言區——西南官話區。
沐英像。明初朱元璋派軍平定雲南後,向雲南輸入大量漢人,軍中將領沐英留滇鎮守。明初至明末,雲南人口增加瞭一百多萬
但經過幾百年的發展,西南各地的方言也在逐漸分化。一些分化甚至現在還在進行中——二十世紀六十年代前成都話的an讀法和重慶話基本一致,但是現在成都人往往會讀成ae。
其他國傢這種情形也很常見。17世紀法國殖民魁北克後不久,訪問魁北克的法國人就對當地法語大加褒揚——其標準化和統一程度與當時法國本土方言蕪雜的情況形成鮮明對比。但經過漫長分化,魁北克法語演化出諸多特征,今天的法國人不但不會贊揚,還給帶有濃厚魁北克腔的法語起瞭個專門的貶稱joual。
英國於19世紀中期殖民新西蘭,之後來訪問的英國人同樣留下贊揚新西蘭人說話文雅、有教養的記錄,但20世紀後新西蘭口音也淪為瞭“錯誤頻繁”的村夫話。
19世紀後期,在新西蘭的英國人
東北不同地區方言接近北京話的程度也反映出東北話是北京話的移植——南部靠近北京的地方如遼西地區由於移民歷史早,有足夠時間分化,當地方言就和北京差別較大;而離北京最遠的黑龍江基本是20世紀才開始開發,黑龍江人說得就更像北京話。
北京話的由來
不過,即便排除瞭受東北話影響的可能,支持北京話為滿式漢語觀點的人也提供瞭別的證據——一是北京話不具備入聲,二是北京話有多數南方方言所沒有的翹舌音。
但這兩條證據同樣不能成立。早在宋朝,入聲就開始在全國大面積消亡。至遲在元朝口語中,北京所在的大河北地區入聲頂多隻是微弱的緊喉,而到瞭明朝末年,北京話幾乎可以肯定不存在入聲——《弘覺忞禪師北遊集》一書中記載,順治帝曾專門提到過“北京說話獨遺入聲韻。”