2016-08-13 18:35:19
.
Don’t say:“My current boss is horrendous.”
Why:It’s unprofessional. Your interviewer might wonder when you’d start bad-mouthing her. For all you know, she and your current boss are old pals.
Instead say:“I’m ready for a new challenge” or a similarly positive remark.
不要說: “我現在的老板糟糕透頂。”
因為: 這樣說很不專業。你的面試官可能會覺得今後你也會說他的壞話。從你的角度看,他們都是一國的。
換句話:“我覺得自己已經準備好接受新挑戰瞭。”或者類似的正面理由。
.
Don’t say:“Do you think I’d fit in here?”
Why:You’re the interviewee, not the interviewer.
Instead say:“What do you enjoy about working here?” By all means ask questions, but prepare ones that demonstrate your genuine interest in the company.
不要說: “你覺得我會適合這個環境嗎?”
因為: 是你在被面試,不是面試官。
換句話: “你個人覺得這個工作環境最好的是什麼部分?”面試中你也可以提問,但最好提些能說明你對該公司非常感興趣的問題。
.
Don’t say:“What are the hours like?” or “What’s the vacation policy?”
Why:You want to be seen as someone who focuses on getting the job done.
Instead say:“What’s the day-to-day like here?” Then, if you’ve really jumped through every hoop and time off still hasn’t been mentioned, say, “Can you tell me about the compensation and benefits package?”
不要說: “工作時間怎麼樣?”或者“假期是怎麼安排的?”
因為: 你應該表現出自己可以專心工作的樣子。
換句話: “日常工作環境是什麼樣的?”然後,你就可以得知該公司的工作環境瞭,要是對方沒提到休假的問題,可以說“請問公司的獎懲以及福利制度是怎麼樣的?”
.
Expert:Mary Mitchell, president of the Mitchell Organization, a corporate-etiquette training firm in Seattle, and author of The Complete Idiot’s Guide to Etiquette (Alpha, $19,amazon.com).
專傢:Mary Mitchell,西雅圖公司禮儀培訓公司Mitchell公司的總裁,也是《禮儀指南》一書的作者。
.
Don’t say:“Are you pregnant?”
Why:You ask, she’s not, and you feel totally embarrassed for essentially pointing out that she’s overweight.
Instead say:“Hello” or “Great to see you” or “You look great.” Anything besides “Are you pregnant?” or “What’s the due date?” will do. Save yourself the humiliation and never ask.
不要說: “你懷孕瞭嗎?”
因為: 要是你問瞭,可她並沒懷,那就實在是太尷尬瞭,這不就是在說她太胖瞭嗎?
換句話: “你好啊”或“見到你太好瞭”或“你看起來好極瞭。”總之不要問“你懷孕瞭嗎?”或者“預產期幾號?”就行瞭。為免尷尬還是不要問這種問題吧。
.
Don’t say:“Do you plan on breast-feeding?”
Why:The issue can be controversial, and she may not want to discuss her decision publicly.
Instead say:Nothing. Unless you’re very close, don’t ask. If you slip, make up for the blunder by adding, “And do you feel comfortable telling me?”
不要說: “你打算喂母乳嗎?”
因為: 這種問題有點復雜,可能引發爭論,也有可能她會不想在大庭廣眾討論這些。
換句話: 什麼都別問。除非你倆特別親近,否則就什麼都別問。要是不小心問出瞭口,就補上一句:“跟我談這個不尷尬吧?”
.
Don’t say:“Were your twins natural?” or “It must have been hard for your child’s birth parent to give him up.”
Why:You’re suggesting that natural conception is better than in vitro fertilization (IVF) or adoption.
Instead say:To a parent of multiples, try a light “Wow, you have your hands full!” To an adoptive parent, say the same stuff you would to any other parent: “She’s adorable!” or “How old is he?”
不要說: “你的雙胞胎是自然受孕的嗎?”或者“你寶寶的生身父母放棄他肯定特別難受。”
因為: 這麼說感覺好像自然受孕就比人工授精或者領養更好。
換句話: 對多胞胎的父母,可以輕松地說:“哇,這麼多肯定累死你瞭。”對收養的父母,說你對普通父母會說的話就行瞭,比如“她真可愛。”或者“他多大瞭?”